Bouffées d’affadissement

“Often, the idea that there can be a wide range of translations of one text doesn’t occur to people—or that a translation could be bad, very bad, and unfaithful to the original. Instead, a translation is a translation—you write the book again in English, on the basis of the French, a fairly standard procedure, and there it is, it’s been done and doesn’t have to be done again. [However, ...]“

— Lydia Davis.

Not the biggest Davis fan, but she does make some excellent points in The Paris Review.

"Hey, I just wanted to — Wait. Where did the commenting form go?"

So, I stopped doing comments on my blog. Twitter, Facebook, and good-old e-mail do a much better job, in my experience and opinion.